Come gli appassionati di Dungeons & Dragons sanno, la Hasbro ha ripreso in mano tutta l’attività editoriale legata a Dungeons & Dragons – il gioco di ruolo più famoso del mondo e il più popolare . rimpiazzando Asmodee Italia che aveva solto un ottimo lavoro ma promettendo prezzi più bassi e migliore qualità. I primi passi della nuova gestione erano stati positivi, con la ristampa di vari manuali base a un prezzo più basso (da 50 a 40 euro), l’atteso Gift Set (purtroppo però non nella versione alternativa delle copertine) e il nuovo Starter Set che aveva però attirato critiche per la traduzione di molti nomi geografici. Dal 21 giugno è stata messa in commercio anche l’edizione italiana della Guida Van Richten a Ravenloft e gli appassionati hanno subito cominciati a rivolgere critiche aspre alla traduzione: tra le manchevolezze più gravi segnalate “undead hunter” che diventa “cacciatore di non morti”, “beholder” che diventa “osservante” e l’incantesimo “disintegrate” che diventa “disintegrarsi”. La pagina italiana ufficiale è stata riempita di messaggi e commenti indignati sulla qualità del lavoro svolto dalla Hasbro che al momento del cambio di gestione ha semplicemente licenziato i traduttori storici (e molto esperti) in favore di chi, apparentemente, non ha le necessarie competenze né in inglese né in terminologia tecnica del gioco. La sola reazione che si è registrata è il bando permanente di alcuni dei commentatori più accesi che hanno anche invitato a un boicottaggio. Resta da vedere se la qualità del Calderone Omnicomprensivo di Tasha (uscita prevista il 12 luglio) e soprattutto La Maledizione di Strahd (in uscita il 25 ottobre).